« Idas | Página de inicio | ¿He sido yo? »

16/10/2007

Zalantza

A esos euskaldunes de verdad que tengo el honor de que me lean, ¿me dejais aprovecharme un poquito de vosotros? ¿Qué frase está bien?

"Ez deritzot bidezkorik zure jokaerari" ala "Ez deritzot bidezkoa zure jokaerari"?

Esta mañana con esta duda el profe se ha llevado deberes para mañana ;-)

M@k, el Buscaimposibles 

11:15 Anotado en Amigos | Permalink | Comentarios (10) | Trackbacks (0) | Email esto | Tags: euskera, duda

Trackbacks

La URL para efectuar un trackback en esta nota es: http://makgregory.blogspirit.com/trackback/1398865

Comentarios

Aunque abrumado por la responsabilidad, yo votaría por la segunda, M@k. Es más, si pudiera cambiar algo, utilizaría el mugagabe, "ez deritzot bidezko zure jokaerari".

Anotado por: Iñaki | 16/10/2007

Pues yo aún a riesgo de errar optaría más por "Ez deritzot bidezkoa zure jokabidea".

Nos pasarás la correcta ¿no?

Anotado por: Josu | 16/10/2007

No, si al final el profe va a tener razón ;-))

Anotado por: M@k, el Buscaimposibles | 16/10/2007

A mi también me suena mejor "bidezkoa". No sé mucho de gramática (tampoco), pero, por ejemplo, también se dice: "Zure jokaera ez da zuzena", y suena de pena decir: "Zure jokaera ez da zuzenik". Tiene toda la pinta de que el partitivo (-rik) no aplica en estos casos.

Anotado por: Iñaki Ortiz | 16/10/2007

1- Creo que el uso del vervo al comienzo de la frase no es lo mas correcto. Supongo que se habrá traducido de otro idioma.

2- Las dos frases son incorrectas. Lo dice mi oido. Lo más cercano y correcto que se me antoja sería: "Ez deritzot bidezkoa zure jokaera"

3- Haciendo una interpretación libre la sustituiria por: "Zure jokaera ez zait bidezkoa iruditzen".

N- No soy un estudioso del euskera, aunque si euskaldun. Puede que todo lo dicho anteriormente sea completamente INcorrecto.

Anotado por: Ibai | 17/10/2007

Para que veas que soy euskaldun de pura cepa, le he metido una patada en toda regla al "castellaso" que le llaman en mi pueblo. Copio 100 veces VERBO.

Anotado por: Ibai | 17/10/2007

La segunda.

Anotado por: Noe | 17/10/2007

Pese a lo dicho por Josu e Ibai, el verbo "iritzi" es nor/nori/nork, o sea, precisa de un "zeri" o "nori"

Anotado por: Iñaki | 18/10/2007

Muchas gracias a todos. Por aclamación popular, parece que la opción a) se alza con la vistoria de la corrección. Mi profe no comentó nada al día siguiente, así que menos mal que os tengo a vosotr@s ;-)

Anotado por: M@k, el Buscaimposibles | 22/10/2007

Ez deritzot bidezkoA zure jokaeraRI.

iritzi, como bien ha dicho Iñaki es nor-nori-nork (o se deberia decir nork-nori-nor¿?): "nik zure jokaerari bidezkoa deritzot" --> "(nik) ez deritzot bidezkoa zure jokaerari".

Anotado por: vx | 06/02/2009

Dejar un comentario



Los comentarios tardan en publicarse, no hace falta que lo reenvíes si no aparece de primeras. Muchas gracias por comentar y compartir tu opinión.